2010. április 15., csütörtök

Pénz-kavalkád

Azt hiszem, le kell rántanom a leplet az itteni pénznem elnevezéséről.
A libanoni líra hivatalos neve: LBP (Lebanese Pound), azaz font. A bankjegyeken azonban a "livres" felirat szerepel, franciául (ugyebár Libanon francia gyarmat volt, csak 1943-ban kiáltották ki a függetlenséget, az arab mellett a francia is hivatalos nyelv), ezért hívom mindig lírának. De a helyiek sem tudják hova tenni a dolgot, ezért egyszerűen csak "lebanese"-nek nevezik. :)
Emellett, mint már írtam korábban, a dollár is hivatalos fizetőeszköz, és ehhez igazodik a líra árfolyama is.

1 megjegyzés:

  1. Csak találgatni tudok, de szerintem az a megoldás, hogy a pound, azaz font és a líra ugyanabból a latin fogalomból ered: libra pondo, ami annyit tesz: egy font súly. Az angol font pénznemnek is pont azért egy L a jele, mert ugyanebből az összetételből ered, amiből a latin pondo szót poundként vették át, a pénznemben a kifejezést pondra rövidítették, jelének meg a libra szó kezdetét választották. A mértékegységnek (kb 0,45 kg) is azért lb a jele, mert az is az összetétel libra tagjából kapta a rövidítést. Tudom, kissé zavaros vagyok így éjjel 1körül, de itt olvashatsz erről angolul, ha érdekel: http://en.wikipedia.org/wiki/Pound_%28mass%29

    VálaszTörlés